Ta. Sin. Mim.
Taa-Seeen-Meeem
These are revelations of the Scripture that maketh plain.
Tilka Aayaatul Kitaabil Mubeen
It may be that thou tormentest thyself (O Muhammad) because they believe not.
La'allaka baakhi'un nafsaka allaa yakoonoo mu'mineen
If We will, We can send down on them from the sky a portent so that their necks would remain bowed before it.
In nashaa nunazzil 'alaihim minas samaaa'i Aayatan fazallat a'naaquhum lahaa khaadi'een
Never cometh there unto them a fresh reminder from the Beneficent One, but they turn away from it.
Wa maa yaateehim min zikrim minar Rahmaani muhdasin illaa kaanoo 'anhu mu'rideen
Now they have denied (the Truth); but there will come unto them tidings of that whereat they used to scoff.
Faqad kazzaboo fasa yaateehim ambaaa'u maa kaanoo bihee yastahzi'oon
Have they not seen the earth, how much of every fruitful kind We make to grow therein?
Awa lam yaraw ilal ardi kam ambatnaa feehaa min kulli zawjin kareem
Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers.
Inn fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem
And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk,
Wa iz naadaa Rabbuka Moosaaa ani'-til qawmaz zaalimeen
The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)?
Qawma Fir'awn; alaa yattaqoon
He said: My Lord! Lo! I fear that they will deny me,
Qaala Rabbi inneee akhaafu ai yukazziboon
And I shall be embarrassed, and my tongue will not speak plainly, therefor send for Aaron (to help me).
Wa yadeequ sadree wa laa yantaliqu lisaanee fa arsil ilaa Haaroon
And they have a crime against me, so I fear that they will kill me.
Wa lahum 'alaiya zambun fa akhaafu ai yaqtuloon
He said: Nay, verily. So go ye twain with Our tokens. Lo! We shall be with you, Hearing.
Qaala kallaa fazhabaa bi Aayaatinaaa innaa ma'akum mustami'oon
And come together unto Pharaoh and say: Lo! we bear a message of the Lord of the Worlds,
Faatiyaa Fir'awna faqoolaaa innaa Rasoolu Rabbil 'aalameen
(Saying): Let the Children of Israel go with us.
An arsil ma'anaa Baneee Israaa'eel
(Pharaoh) said (unto Moses): Did we not rear thee among us as a child? And thou didst dwell many years of thy life among us,
Qaala alam nurabbika feenaa waleedanw wa labista feenaa min 'umurika sineen
And thou didst that thy deed which thou didst, and thou wast one of the ingrates.
Wa fa'alta fa'latakal latee fa'alta wa anta minal kaafireen
He said: I did it then, when I was of those who are astray.
Qaala fa'altuhaaa izanw wa ana minad daaaleen
Then I fled from you when I feared you, and my Lord vouchsafed me a command and appointed me (of the number) of those sent (by Him).
Fafarartu minkum lam maa khiftukum fawahaba lee Rabbee hukmanw wa ja'alanee minal mursaleen
And this is the past favour wherewith thou reproachest me: that thou hast enslaved the Children of Israel.
Wa tilka ni'matun tamun nuhaa 'alaiya an 'abbatta Baneee Israaa'eel
Pharaoh said: And what is the Lord of the Worlds?
Qaala Fir'awnu wa maa Rabbul 'aalameen
(Moses) said: Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if ye had but sure belief.
Qaala Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa in kuntum mooqineen
(Pharaoh) said unto those around him: Hear ye not?
Qaala liman hawlahooo alaa tastami'oon
He said: Your Lord and the Lord of your fathers.
Qaala Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen
(Pharaoh) said: Lo! your messenger who hath been sent unto you is indeed a madman!
Qaala inna Rasoolakumul lazee ursila ilaikum lamajnoon
He said: Lord of the East and the West and all that is between them, if ye did but understand.
Qaala Rabbul mashriqi wal maghribi wa maa baina humaa in kuntum ta'qiloon
(Pharaoh) said: If thou choosest a god other than me, I assuredly shall place thee among the prisoners.
Qaala la'init takhazta ilaahan ghairee la aj'alannaka minal masjooneen
He said: Even though I show thee something plain?
Qaala awalw ji'tuka bishai'im mubeen
(Pharaoh) said: Produce it then, if thou art of the truthful!
Qaala faati biheee in kunta minas saadiqeen
Then he flung down his staff and it became a serpent manifest,
Fa alqaa 'asaahu fa izaaa hiya su'baanum mubeen
And he drew forth his hand and lo! it was white to the beholders.
Wa naza'a yadahoo faizaa hiya baidaaa'u linnaa zireen
(Pharaoh) said unto the chiefs about him: Lo! this is verily a knowing wizard,
Qaala lilmala-i hawlahooo inna haazaa lasaahirun 'aleem
Who would drive you out of your land by his magic. Now what counsel ye?
Yureedu ai yukhrijakum min ardikum bisihrihee famaazaa taamuroon
They said: Put him off, (him) and his brother, and send into the cities summoners
Qaalooo arjih wa akhaahu wab'as filmadaaa'ini haashireen
Who shall bring unto thee every knowing wizard.
Yaatooka bikulli sah haarin 'aleem
So the wizards were gathered together at a set time on a day appointed.
Fa jumi'as saharatu limeeqaati Yawmim ma'loom
And it was said unto the people: Are ye (also) gathering?
Wa qeela linnaasi hal antum mujtami'oon
(They said): Aye, so that we may follow the wizards if they are the winners.
La'allanaa nattabi'us saharata in kaanoo humul ghaalibeen
And when the wizards came they said unto Pharaoh: Will there surely be a reward for us if we are the winners?
Falammaa jaaa'as saharatu qaaloo li Fir'awna a'inna lanaa la ajjran in kunnaa nahnul ghaalibeen
He said: Aye, and ye will then surely be of those brought near (to me).
Qaala na'am wa innakum izal laminal muqarrabeen
Moses said unto them: Throw what ye are going to throw!
Qaala lahum Moosaaa alqoo maaa antum mulqoon
Then they threw down their cords and their staves and said: By Pharaoh's might, lo! we verily are the winners.
Fa alqaw hibaalahum wa 'isiyyahum wa qaaloo bi'izzati Fir'awna innaa lanahnul ghaaliboon
Then Moses threw his staff and lo! it swallowed that which they did falsely show.
Fa alqaa Moosaa 'asaahu fa izaa hiya talqafu maa yaafikoon
And the wizards were flung prostrate,
Fa ulqiyas saharatu saajideen
Crying: We believe in the Lord of the Worlds,
Qaalooo aamannaa bi Rabbil 'aalameen
The Lord of Moses and Aaron.
Rabbi Moosaa wa Haaroon
(Pharaoh) said: Ye put your faith in him before I give you leave. Lo! he doubtless is your chief who taught you magic! But verily ye shall come to know. Verily I will cut off your hands and your feet alternately, and verily I will crucify you every one.
Qaala aamantum lahoo qabla an aazana lakum innahoo lakabeerukumul lazee 'alla makumus sihra falasawfa ta'lamoon; la uqatti'anna aidiyakum wa arjulakum min khilaafinw wa la usallibanna kum ajma'een
They said: It is no hurt, for lo! unto our Lord we shall return.
Qaaloo la daira innaaa ilaa Rabbinaa munqalliboon
Lo! we ardently hope that our Lord will forgive us our sins because we are the first of the believers.
Innaa natma'u ai yaghfira lanaa Rabbunna khataa yaanaaa an kunnaaa awwalal mu'mineen
And We inspired Moses, saying: Take away My slaves by night, for ye will be pursued.
Wa awhainaaa ilaa Moosaaa an asri bi'ibaadeee innakum muttaba'oon
Then Pharaoh sent into the cities summoners,
Fa arsala Fir'awnu filmadaaa'ini haashireen
(Who said): Lo! these indeed are but a little troop,
Inna haaa'ulaaa'i lashir zimatun qaleeloon
And lo! they are offenders against us.
Wa innahum lanaa laghaaa'izoon
And lo! we are a ready host.
Wa innaa lajamee'un haaziroon
Thus did We take them away from gardens and watersprings,
Fa akhrajnaahum min Jannaatinw wa 'uyoon
And treasures and a fair estate.
Wa kunoozinw wa ma qaamin kareem
Thus (were those things taken from them) and We caused the Children of Israel to inherit them.
Kazaalika wa awrasnaahaa Baneee Israaa'eel
And they overtook them at sunrise.
Fa atba'oohum mushriqeen
And when the two hosts saw each other, those with Moses said: Lo! we are indeed caught.
Falammaa taraaa'al jam'aani qaala as haabu Moosaaa innaa lamudrakoon
He said: Nay, verily! for lo! my Lord is with me. He will guide me.
Qaala kallaaa inna ma'iya Rabbee sa yahdeen
Then We inspired Moses, saying: Smite the sea with thy staff. And it parted, and each part was as a mountain vast.
Fa awhainaaa ilaa Moosaaa anidrib bi'asaakal bahra fanfalaqa fakaana kullu firqin kattawdil 'azeem
Then brought We near the others to that place.
Wa azlafnaa sammal aakhareen
And We saved Moses and those with him, every one;
Wa anjainaa Moosaa wa mam ma'ahooo ajma'een
And We drowned the others.
Summa aghraqnal aakhareen
Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
Inna fee zaalika la Aayaah; wa maa kaana aksaru hu mu'mineen
And lo, thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem
Recite unto them the story of Abraham:
Watlu 'alaihim naba-a Ibraaheem
When he said unto his father and his folk: What worship ye?
Iz qaala li abeehi wa qawmihee maa ta'budoon
They said: We worship idols, and are ever devoted unto them.
Qaaloo na'budu asnaaman fanazallu lahaa 'aakifeen
He said: Do they hear you when ye cry?
Qaala hal yasma'oona kum iz tad'oon
Or do they benefit or harm you?
Aw yanfa'oonakum aw yadurroon
They said: Nay, but we found our fathers acting on this wise.
Qaaloo bal wajadnaaa aabaaa 'anaa kazaalika yaf'aloon
He said: See now that which ye worship,
Qaala afara 'aitum maa kuntum ta'budoon
Ye and your forefathers!
Antum wa aabaaa'ukumul aqdamoon
Lo! they are (all) an enemy unto me, save the Lord of the Worlds,
Fa innahum 'aduwwwul leee illaa Rabbal 'aalameen
Who created me, and He doth guide me,
Allazee khalaqanee fa Huwa yahdeen
And Who feedeth me and watereth me.
Wallazee Huwa yut'imunee wa yasqeen
And when I sicken, then He healeth me,
Wa izaa mardtu fahuwa yashfeen
And Who causeth me to die, then giveth me life (again),
Wallazee yumeetunee summa yuhyeen
And Who, I ardently hope, will forgive me my sin on the Day of Judgment.
Wallazeee atma'u ai yaghfira lee khateee' atee Yawmad Deen
My Lord! Vouchsafe me wisdom and unite me to the righteous.
Rabbi hab lee hukmanw wa alhiqnee bis saaliheen
And give unto me a good report in later generations.
Waj'al lee lisaana sidqin fil aakhireen
And place me among the inheritors of the Garden of Delight,
Waj'alnee minw warasati Jannnatin Na'eem
And forgive my father. Lo! he is of those who err.
Waghfir li abeee innahoo kaana mind daalleen
And abase me not on the day when they are raised,
Wa laa tukhzinee Yawma yub'asoon
The day when wealth and sons avail not (any man)
Yawma laa yanfa'u maalunw wa laa banoon
Save him who bringeth unto Allah a whole heart.
Illaa man atal laaha biqalbin saleem
And the Garden will be brought nigh for those who ward off (evil).
Wa uzlifatil Jannatu lilmuttaqeen
And hell will appear plainly to the erring.
Wa burrizatil Jaheemu lilghaaween
And it will be said unto them: Where is (all) that ye used to worship
Wa qeela lahum aina maa kuntum ta'budoon
Instead of Allah? Can they help you or help themselves?
Min doonil laahi hal yansuroonakum aw yantasiroon
Then will they be hurled therein, they and the seducers
Fakubkiboo feehaa hum walghaawoon
And the hosts of Iblis, together.
Wa junoodu Ibleesa ajma'oon
And they will say, when they are quarrelling therein:
Qaaloo wa hum feehaa yakkhtasimoon
By Allah, of a truth we were in error manifest
Tallaahi in kunnaa lafee dalaalim mubeen
When we made you equal with the Lord of the Worlds.
Iz nusawweekum bi Rabbil 'aalameen
It was but the guilty who misled us.
Wa maaa adallanaaa illal mujrimoon
Now we have no intercessors
Famaa lanaa min shaa fi'een
Nor any loving friend.
Wa laa sadeeqin hameem
Oh, that we had another turn (on earth), that we might be of the believers!
Falaw anna lanaa karratan fanakoona minal mu'mineen
Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers!
Inna fee zaalika la Aayatanw wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
And lo, thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem
Noah's folk denied the messengers (of Allah),
Kazzabat qawmu Noohinil Mursaleen
When their brother Noah said unto them: Will ye not ward off (evil)?
Iz qaala lahum akhoohum Noohun alaa tattaqoon
Lo! I am a faithful messenger unto you,
Innee lakum Rasoolun ameen
So keep your duty to Allah, and obey me.
Fattaqullaaha wa atee'oon
And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.
Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen
So keep your duty to Allah, and obey me.
Fattaqul laaha wa atee'oon
They said: Shall we put faith in thee, when the lowest (of the people) follow thee?
Qaalooo anu'minu laka wattaba 'akal arzaloon
He said: And what knowledge have I of what they may have been doing (in the past)?
Qaala wa maa 'ilmee bimaa kaanoo ya'maloon
Lo! their reckoning is my Lord's concern, if ye but knew;
In hisaabuhum illaa 'alaa Rabbee law tash'uroon
And I am not (here) to repulse believers.
Wa maaa ana bitaaridil mu'mineen
I am only a plain warner.
In ana illaa nazeerum mubeen
They said: If thou cease not, O Noah, thou wilt surely be among those stoned (to death).
Qaaloo la'il lam tantahi yaa Noohu latakoonanna minal marjoomeen
He said: My Lord! Lo! my own folk deny me.
Qaala Rabbi inna qawmee kazzaboon
Therefor judge Thou between us, a (conclusive) judgment, and save me and those believers who are with me.
Faftab bainee wa bai nahum fat hanw wa najjinee wa mam ma'iya minal mu'mineen
And We saved him and those with him in the laden ship.
Fa anjainaahu wa mamma'ahoo fil fulkil mashhoon
Then afterward We drowned the others.
Summa aghraqnaa ba'dul baaqeen
Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
Inna fee zaalika la Aayaah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
And lo, thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.
Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem
(The tribe of) A'ad denied the messengers (of Allah).
Kazzabat 'Aadunil mursaleen
When their brother Hud said unto them: Will ye not ward off (evil)?
Iz qaala lahum akhoohum Hoodun alaa tattaqoon
Lo! I am a faithful messenger unto you,
Innee lakum Rasoolun ameen
So keep your duty to Allah and obey me.
Fattaqullaaha wa atee'oon
And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.
Wa maa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen
Build ye on every high place a monument for vain delight?
Atabnoona bikulli ree'in aayatan ta'basoon
And seek ye out strongholds, that haply ye may last for ever?
Wa tattakhizoona masaani'a la'allakum takhludoon
And if ye seize by force, seize ye as tyrants?
Wa izaa batashtum batashtum jabbaareen
Rather keep your duty to Allah, and obey me.
Fattaqul laaha wa atee'oon
Keep your duty toward Him Who hath aided you with (the good things) that ye know,
Wattaqul lazeee amad dakum bimaa ta'lamoon
Hath aided you with cattle and sons.
Amaddakum bi an'aa minw wa baneen
And gardens and watersprings.
Wa jannaatinw wa 'uyoon
Lo! I fear for you the retribution of an awful day.
Innee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin 'azeem
They said: It is all one to us whether thou preachest or art not of those who preach;
Qaaloo sawaaa'un 'alainaaa awa 'azta am lam takum minal waa'izeen
This is but a fable of the men of old,
In haazaaa illaa khuluqul awwaleen
And we shall not be doomed.
Wa maa nahnu bimu 'azzabeen
And they denied him; therefor We destroyed them. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
Fakazzaboohu fa ahlaknaahum; inna fee zaalika la aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
And lo! thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.
Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem
(The tribe of) Thamud denied the messengers (of Allah)
Kazzabat Samoodul mursaleen
When their brother Salih said unto them: Will ye not ward off (evil)?
Iz qaala lahum akhoohum Saalihun alaa tattaqoon
Lo! I am a faithful messenger unto you,
Innee lakum Rasoolun ameen
So keep your duty to Allah and obey me.
Fattaqul laaha wa atee'oon
And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.
Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen
Will ye be left secure in that which is here before us,
Atutrakoona fee maa haahunnaaa aamineen
In gardens and watersprings.
Fee jannaatinw wa 'uyoon
And tilled fields and heavy-sheathed palm-trees,
Wa zuroo inw wa nakhlin tal 'uhaa hadeem
Though ye hew out dwellings in the mountain, being skilful?
Wa tanhitoona minal jibaali buyootan faariheen
Therefor keep your duty to Allah and obey me,
Fattaqul laaha wa atee'oon
And obey not the command of the prodigal,
Wa laa tutee'ooo amral musrifeen
Who spread corruption in the earth, and reform not.
Allazeena yufsidoona fil ardi wa laa yuslihoon
They said: Thou art but one of the bewitched;
Qaalooo innamaa anta minal musahhareen
Thou art but a mortal like us. So bring some token if thou art of the truthful.
Maaa anta illaa basharum mislunaa faati bi Aayatin in kunta minas saadiqeen
He said: (Behold) this she-camel. She hath the right to drink (at the well), and ye have the right to drink, (each) on an appointed day.
Qaala haazihee naaqatul lahaa shirbunw w alakum shirbu yawmim ma'loom
And touch her not with ill lest there come on you the retribution of an awful day.
Wa laa tamassoohaa bisooo'in fa yaakhuzakum 'azaabu Yawmin 'Azeem
But they hamstrung her, and then were penitent.
Fa'aqaroohaa fa asbahoo naadimeen
So the retribution came on them. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
Fa akhazahumul 'azaab; inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum m'mineen
And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem
The folk of Lot denied the messengers (of Allah),
kazzabat qawmu Lootinil mursaleen
When their brother Lot said unto them: Will ye not ward off (evil)?
Iz qaala lahum akhoohum Lootun alaa tattaqoon
Lo! I am a faithful messenger unto you,
Innee lakum rasoolun ameen
So keep your duty to Allah and obey me.
Fattaqul laaha wa atee'oon
And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.
Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen
What! Of all creatures do ye come unto the males,
Ataatoonaz zukraana minal 'aalameen
And leave the wives your Lord created for you? Nay, but ye are froward folk.
Wa tazaroona maa khalaqa lakum Rabbukum min azwaajikum; bal antum qawmun 'aadoon
They said: If thou cease not, O Lot, thou wilt soon be of the outcast.
Qaloo la'il lam tantahi yaa Lootu latakoonanna minal mukhrajeen
He said: I am in truth of those who hate your conduct.
Qaala innee li'amalikum minal qaaleen
My Lord! Save me and my household from what they do.
Rabbi najjjinee wa ahlee mimmmaa ya'maloon
So We saved him and his household, every one,
Fanajjainaahu wa ahlahooo ajma'een
Save an old woman among those who stayed behind.
Illaa 'ajoozan filghaabireen
Then afterward We destroyed the others.
Summa dammarnal aa khareen
And We rained on them a rain. And dreadful is the rain of those who have been warned.
Wa amtarnaa 'alaihim mataran fasaaa'a matarul munzareen
Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
Inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
And lo! thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.
Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem
The dwellers in the wood (of Midian) denied the messengers (of Allah),
Kazzaba As haabul Aykatil mursaleen
When Shu'eyb said unto them: Will ye not ward off (evil)?
Iz qaala lahum Shu'aybun alaa tattaqoon
Lo! I am a faithful messenger unto you,
Innee lakum Rasoolun ameen
So keep your duty to Allah and obey me.
Fattaqul laaha wa atee'oon
And I ask of you no wage for it; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.
Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen
Give full measure, and be not of those who give less (than the due).
Awful kaila wa laa takoonoo minal mukhsireen
And weigh with the true balance.
Wa zinoo bilqistaasil mustaqeem
Wrong not mankind in their goods, and do not evil, making mischief, in the earth.
Wa laa tabkhasun naasa ashyaaa 'ahum wa laa ta'saw fil ardi mufsideen
And keep your duty unto Him Who created you and the generations of the men of old.
Wattaqul lazee khalaqakum waljibillatal awwaleen
They said: Thou art but one of the bewitched;
Qaalooo innamaa anta minal musahhareen
Thou art but a mortal like us, and lo! we deem thee of the liars.
Wa maaa anta illaa basharum mislunaa wa innazunnuka laminal kaazibeen
Then make fragments of the heaven fall upon us, if thou art of the truthful.
Fa asqit 'alainaa kisafam minas samaaa'i in kunta minas saadiqeen
He said: My Lord is Best Aware of what ye do.
Qaala Rabbeee a'lamu bimaa ta'maloon
But they denied him, so there came on them the retribution of the day of gloom. Lo! it was the retribution of an awful day.
Fakazzaboohu fa akhazahum 'azaabu Yawmiz zullah; innahoo kaana 'azaaba Yawmin 'Azeem
Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers.
Inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem
And lo! it is a revelation of the Lord of the Worlds,
Wa innahoo latanzeelu Rabbil 'aalameen
Which the True Spirit hath brought down
Nazala bihir Roohul Ameen
Upon thy heart, that thou mayst be (one) of the warners,
'Alaa qalbika litakoona minal munzireen
In plain Arabic speech.
Bilisaanin 'Arabiyyim mubeen
And lo! it is in the Scriptures of the men of old.
Wa innahoo lafee Zuburil awwaleen
Is it not a token for them that the doctors of the Children of Israel know it?
Awalam yakul lahum Aayatan ai ya'lamahoo 'ulamaaa'u Baneee Israaa'eel
And if We had revealed it unto one of any other nation than the Arabs,
Wa law nazzalnaahu 'alaa ba'dil a'jameen
And he had read it unto them, they would not have believed in it.
Faqara ahoo 'alaihim maa kaanoo bihee mu'mineen
Thus do We make it traverse the hearts of the guilty.
Kazaalika salaknaahu fee quloobil mujrimeen
They will not believe in it till they behold the painful doom,
Laa yu'minoona bihee hattaa yarawul 'azaabal aleem
So that it will come upon them suddenly, when they perceive not.
Fayaatiyahum baghtatanw wa hum laa yash'uroon
Then they will say: Are we to be reprieved?
Fa yaqooloo hal nahnu munzaroon
Would they (now) hasten on Our doom?
Aafabi 'azaabinaa yasta'jiloon
Hast thou then seen, if We content them for (long) years,
Aara'aita im matta'naahum sineen
And then cometh that which they were promised,
Summa jaaa'ahum maa kaanoo yoo'adoon
(How) that wherewith they were contented naught availeth them?
Maaa aghnaaa 'anhum maa kaanoo yumaatoo'oon
And We destroyed no township but it had its warners
Wa maaa ahlaknaa min qaryatin illaa lahaa munziroon
For reminder, for We never were oppressors.
Zikraa wa maa kunnaa zaalimeen
The devils did not bring it down.
Wa maa tanazzalat bihish Shayaateen
It is not meet for them, nor is it in their power,
Wa maa yambaghee lahum wa maa yastatee'oon
Lo! verily they are banished from the hearing.
Innahum 'anis sam'i lama'zooloon
Therefor invoke not with Allah another god, lest thou be one of the doomed.
Falaa tad'u ma'al laahi ilaahan aakhara fatakoona minal mu'azzabeen
And warn thy tribe of near kindred,
Wa anzir 'asheeratakal aqrabeen
And lower thy wing (in kindness) unto those believers who follow thee.
Wakhfid janaahaka limanit taba 'aka minal mu'mineen
And if they (thy kinsfolk) disobey thee, say: Lo! I am innocent of what they do.
Fa in asawka faqul innee bareee'um mimmmaa ta'maloon
And put thy trust in the Mighty, the Merciful.
Wa tawakkal alal 'Azeezir Raheem
Who seeth thee when thou standest up (to pray)
Allazee yaraaka heena taqoom
And (seeth) thine abasement among those who fall prostrate (in worship).
Wa taqallubaka fis saajideen
Lo! He, only He, is the Hearer, the Knower.
Innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem
Shall I inform you upon whom the devils descend?
Hal unabbi'ukum 'alaa man tanazzalush Shayaateen
They descend on every sinful, false one.
Tanazzalu 'alaa kulli affaakin aseem
They listen eagerly, but most of them are liars.
Yulqoonas sam'a wa aksaruhum aaziboon
As for poets, the erring follow them.
Washshu 'araaa'u yattabi 'uhumul ghaawoon
Hast thou not seen how they stray in every valley,
Alam tara annahum fee kulli waadiny yaheemoon
And how they say that which they do not?
Wa annahum yaqooloona ma laa yaf'aloon
Save those who believe and do good works, and remember Allah much, and vindicate themselves after they have been wronged. Those who do wrong will come to know by what a (great) reverse they will be overturned!
Illal lazeena aamanoo w a'amilus saalihaati wa zakarul laaha kaseeranw wantasaroo mim ba'di maa zulimoo; wa saya'lamul lazeena zalamooo aiya munqalbiny yanqaliboon